Заявление стилистика

О заявлении от имени Русского ПЕН-центра

Егор Седов: Как писатели-подписатели сами себя опровергли

update: 14-10-2018 (10:21)

! Орфография и стилистика автора сохранены

Есть такие писатели, которых проще назвать. подписателями, что ли. Подписывающие многочисленные то ли воззвания, то ли доносы, то ли то и другое сразу. Сложно разобраться.
Вот к таким не очень понятным документам и относится заявление «Русского ПЕН-центра», советский стиль которого уже многие успели оценить.

Давайте разберемся, кем и о чем там вообще сказано.

1. В заголовке — «Заявление Русского ПЕН-центра», а вот подписано оно «Активом Русского ПЕН-центра».
Из чего можно заключить: это мнение не всех, заявление не консенсусное, а следовательно, в заголовке господа «актив» слегка соврамши.

2. Вот эти самые великие литераторы современности воспользовались словом «актив».
Для человека пишущего совершенно естественно слышать язык, на котором ты пишешь. Это вещь, о которой как-то специально говорить совершенно не нужно, ясная по умолчанию.

А теперь скажите — что прежде всего слышится человеку современному в термине «актив»?
Тюрьма в нем слышится. «Актив» — это примерно то же, что капо в гитлеровских концлагерях: заключенные, контролирующие остальных (а какими методами — в общем, понятно).
Это к ним вы себя приравняли, господа писатели — ненавистники революций?

3. Само заявление посвящено докладу «Жесткое подавление свободы слова в России в 2012-2018 гг.» (якобы составленного маргинальными, по мнению подписателей, организациями, тем не менее, принятыми в ПЕН-клуб — этого они отрицать не могут, а «маргинальные» — просто эмоциональное прилагательное, остающееся на, так сказать, совести, заявителей).

Казалось бы, тут и карты подписателям в руки: опровергните это самое жестокое подавление свободы слова! Приведите неопровержимые факты о том, что на самом деле свобода слова в РФ процветает. А мы с интересом послушаем.

Сколько таких фактов приведено в заявлении? Тем, кому лень читать, сообщаю — 0 (ноль).

Вообще-то, такой доклад может составить кто угодно, знакомый с темой.

Посмотреть динамику ужесточения статей УК, криминализующих те или иные высказывания.
Посмотреть статистику по процессам по 282-й статье и ее клонам.
Посмотреть факты, связанные с самими судебными процессами — кто, за что, как обвинял, каковы были экспертные заключения.
Вот и получится такой доклад.
Все довольно просто.

4. И внезапно сами подписатели подтверждают справедливость доклада «Жесткое подавление свободы слова в России в 2012-2018 гг.»
«Одна из них разоблачает нашу страну из Австралии, другой, С. Пархоменко, — которого настоящие российские правозащитники считают банальным провокатором, исключенный из Русского ПЕН-центра за клевету и публичные хамские оскорбления Андрея Битова, многие годы руководившего нашей организацией – из Америки, откуда так легко и свободно можно обливать помоями бывшую Родину» (с)

«Настоящих российских правозащитников» могли бы и перечислить. «Обливать помоями» — это, опять же, некое эмоциональное определение резкой критики. Не более того.

Но выходит, что в Америке «легко и свободно» можно публиковать критические материалы об РФ. А в самой России — тоже легко и свободно? А если нет — значит, правы авторы доклада — и свобода слова в РФ подавляется.

5. Ну, и про отдельно процитированного подписателя Евгения Попова:
«Россия устала от революций. Нам кажется, что весь мир – тоже» (с).
Не знаю, перекрестился ли г. Попов при слове «кажется». Но дело в том, что такие благопожелания в отношении сложнейших социальных явлений, происходящих вне зависимости от чьих-либо хотелок, смотрятся довольно странно. Примерно как попытка плевать против ветра.

6. Ну, и еще раз, просмотрев перечень «актива».
Сожаления или ощущения потери нет. И не будет.
Впрочем, не было их и в других случаях выхода заявлений подписателей.

Приложение.

Появившийся в средствах массовой информации?доклад?»Жесткое подавление свободы слова в России в 2012-2018 гг.»,?составлен неизвестными в России маргинальными организациями, скоропалительно принятыми в Международный?ПЕН-клуб с? нарушением Хартии и Устава Международного ПЕН-движения и российских законов,?без консультации с уже имеющимися на территории РФ Русским и Татарским ПЕН-?центрами, как того требует Устав. Этот? грубо политизированный? доклад? намеренно вводит в заблуждение мировую общественность, искажает?и?оглупляет процессы,?происходящие в России, неустанно декларируя мысль, явно подсказанную политическими кругами Запада:?после возвращения В. В.?Путина на пост президента в мае 2012 года,? свобода слова в нашей стране полностью подавлена. Разговор идёт даже о некоей «криминализации» критики власти.?

Встаёт вопрос: знают ли писавшие этот доклад реальное положение дел в России? Хотят ли авторы доклада улучшения жизни в?нашей стране??Нет, и ещё раз нет. Кажется, они?грезят совсем о другом: о новых революциях, гражданских смутах и вечных протестах, со сладострастием шельмуя?тех людей в России,?которые?хотят перемен к лучшему и стараются по мере?сил такому улучшению?способствовать.?При?этом, в качестве экспертов упомянутого доклада выступают дамы и господа,?давно?прославившиеся своими русофобскими высказываниями.?Одна из них разоблачает нашу страну из Австралии, другой, С. Пархоменко, — которого?настоящие российские правозащитники?считают банальным?провокатором,?исключенный?из Русского ПЕН-центра за клевету??и публичные хамские оскорбления Андрея?Битова,? многие годы руководившего нашей?организацией – из Америки, откуда?так легко и свободно можно обливать помоями бывшую Родину.

Чисто политическое?решение??о?создании новых, противостоящих? нам?правозащитных писательских организаций, использующих наше название, с?самого начала?выглядело как попытка?рейдерского захвата, направленная?на уничтожение Русского?ПЕН-центра?и на??развал?ПЕН-движения, с таким трудом налаженного в нашей стране после распада СССР?( Заявление Русского ПЕН-центра от 21.09.2018 https://www.penrussia.org/new/2018/9930). Недальновидная политика – политикой и закончилась! Появился предвзятый и тенденциозный доклад…

Однако, несмотря на все подобного рода «доклады» и предвзятые мнения, мы будем продолжать свою работу.?Русский ПЕН-центр никогда не скрывал: в нашей стране есть что критиковать.?Но в отличие от наших?оппонентов?мы защищаем всех «униженных и оскорбленных», а не только тех, на кого указывают зарубежные слепые поводыри!?И ещё: мы жёстко выступаем против призывов?к? разрушению?основ государственности, против подталкивания людей к нарушению действующей Конституции РФ.

«Мы будем, как и раньше, реагировать на все случаи нарушения свободы слова, предавать эти случаи гласности, требовать соблюдения конституционных прав граждан, но при тщательном изучении достоверности информации», -?сказал?на Международном конгрессе?ПЕН-клуба?в?Бледе?(Словения,?2018?г.) Президент Русского ПЕН-центра Евгений Попов.?А его слова: «Эволюция, а не революция – вот наш девиз! Россия устала от революций. Нам кажется, что весь мир – тоже»,?- были встречены аплодисментами.

Ещё раз заявляем: Русский ПЕН-центр, существующий с 1989 года, признанный во всём мире и пользующийся подлинным авторитетом, будет и впредь делать всё возможное, чтобы правда о нынешней России, — какой бы горькой, или,?наоборот, нежелательной?она кому-то ни?казалась,?- стала доступной всем, кто пожелает эту правду узнать.

Актив Русского ПЕН-центра:

Президент
Евгений Попов

Юрий Кублановский
Олеся Николаева

Вице-президенты
Игорь Волгин
Борис Евсеев
Валерий Попов

Исполком
Борис Бартфельд
Ефим Бершин
Алексей Варламов
Константин Кедров
Марина Кудимова
Михаил Кураев
Афанасий Мамедов
Юрий Милославский
Андрей Новиков-Ланской
Даниэль Орлов
Владислав Отрошенко
Вячеслав Пьецух

! Орфография и стилистика автора сохранены

12) Лекция №1 Стилистика

Раздел 1. Введение.

Тема 1. Предмет и задачи стилистики. Разделы стилистики. Понятие о стилистических нормах. Связь стилистики и литературного редактирования.

Термин «стилистика» происходит от слова «стиль». Понятие стиля существует не только в филологии, но и за ее пределами (стиль в архитектуре, одежде, интерьере, живописи, музыке, стиль жизни и т.д.). В самом общем виде стиль понимается как характерная отличительная особенность той или иной деятельности или ее результата. При всей широте понятия «стиль» оно ограничивается областью деятельности ч е л о в е к а (ср. «стиль – это человек» Ж.Бюффон).

По происхождению слово «стиль» связано с языком, речью. Греч. stylos, лат. stilus — изготовлявшийся из разного материала стержень для письма на дощечках, покрытых воском. Один конец стержня был острым (им писали), другой закругленным (им разравнивали написанное, чтобы писать снова). Изречение Горация «часто поворачивай стиль» – т. е. часто исправляй написанное – стало крылатым. Еще в древности название орудия письма было перенесено на написанное (у него хороший стиль, плохой стиль, многословный стиль и т.д.) и стало обозначать особенность, манеру словесного выражения, иначе говоря, особенность употребления языка. Отсюда можно, наверное, было бы говорить о том, что стилистика – это наука, изучающая различные «манеры словесного выражения». Однако это слишком общо. Вопрос в том, что понимать под «манерой словесного выражения».

Можно, например, говорить об индивидуальной манере словесного выражения (стиль Толстого, Достоевского, Чехова), а можно – о типизированной, той, которой пользуются все достаточно образованные люди в зависимости от условий общения (функциональные стили). Например, любой образованный человек понимает, что в заявлении на предоставление отпуска за свой счет нельзя написать что-нибудь вроде:

Владимир Борисович, дорогой! Устал я что-то в последнее время. Дали бы вы, что ли, мне отпуск за свой счет дней на десять, а то скоро ноги протяну. Хочу поехать в санаторий, отдохнуть хоть чуть-чуть.

С уважением и надеждой на понимание моей проблемы

Ваш Василий Петрович

Зав. кафедрой истории и политологии

Васильеву Владимиру Борисовичу

ст. преподавателя Киселева Василия Петровича

Прошу предоставить мне отпуск без сохранения содержания с … по … в связи с необходимостью прохождения лечения в санатории. Справку от врача прилагаю.

Как мы распознаем, что первый текст не соответствует тому, что понимают обычно под заявлением? Из чего это следует? Во-первых, языковые средства, которые выбрал автор, не соответствуют тем, которые приняты при общении в сфере официальных взаимоотношений. Во-вторых, языковые средства неверно о р г а н и з о в а н ы в т е к с т (в данном случае текст документа), т.е. текст неправильно построен (отсутствуют необходимые структурные элементы, как-то: наименование адресата с указанием его должности, наименование адресанта с указанием его должности, заголовок документа, дата, подпись). Нарушены правила построения именно данного т и п а текста, в то время как для личной записки такая организация вполне подходит.

Другие публикации:  550 рублей в сутки проживание

Как видим, то, что мы назвали «манерой изложения» здесь предстает как совокупность определенных правил 1) отбора языковых средств; 2) организации языковых средств в единое речевое произведение, смысловое и композиционное целое – текст — в зависимости не только от сферы деятельности, но и от ситуации общения, отношений между участниками общения.

Таким образом, в центре внимания современной стилистики стоит текст. Текст – основная единица речевой коммуникации. Общение в различных сферах человеческой деятельности (особенно общественной) осуществляется посредством текстов – самых разнообразных по форме, содержанию, объему (от слова-вывески до романа-эпопеи). Итак, предмет стилистики – это закономерности построения и функционирования разных типов текстов.

В современной стилистике можно выделить три основных раздела:

1) стилистика текста – изучает текст с точки зрения его внутренней структуры и неразрывной связи неязыкового содержания (тема, цель текста) и языкового выражения. Для стилистики текста важно как строится текст, как взаимодействуют между собой его структурные элементы, как связаны форма и содержание текста, как влияет на текст автор, его коммуникативное намерение, какую роль при создании текста играет его адресат, какие факторы влияют на то или иное построение текста, что вообще делает текст – текстом, т.е. не просто набором предложений, а единым смысловым целым, способным реализовать определенную коммуникативную задачу;

2) функциональная стилистика – изучает функциональные стили – разновидности употребления языка в определенных сферах человеческой деятельности. Какое отношение функциональные стили имеют к понятию «текст»? Все существующие тексты можно объединить в определенные группы, классифицировать на основании разных признаков. Первый из них – сферы общественной деятельности, которые эти группы текстов обслуживают. Одни группы текстов обслуживают, например, административно-правовую сферу, другие – сферу науки, третьи – общественно-политическую. Эти группы выделяются на основании общих признаков, которые характеризуют все входящие в них тексты. Эти признаки касаются как языковых средств, которые в них употребляются, так и особенности построения текстов.

Так, например, для всех текстов официально-делового стиля характерны а) стереотипность, стандартность построения (неслучайно о документах говорят, что они не пишутся, а составляются с использованием стереотипных формул и клише); 2) долженствующе-предписывающий характер построения; в) максимальная точность, однозначность изложения; г) «неличный характер», обезличенность – нет свободы для проявления авторской индивидуальности. Для текстов, обслуживающих сферу научной деятельности характерны такие черты, как а) отвлеченность и обобщенность изложения; б) подчеркнута объективность; в) подчеркнутая логичность (последовательность и связность) изложения (каждое следующее положение вытекает из предыдущего, обязательность выводов и т.д.). Все эти качества определяют и те языковые средства, которые преимущественно используются в этих текстах (отсутствие экспрессивных средств, а также средств, выражающих личностную оценку в официально-деловом стиле, своеобразные средства образности, присутствующие в научной речи и т.д.). Функциональные стили – крупные объединения текстов. Внутри они членятся на разновидности (подстили), внутри подстилей – на жанры. Жанр – наиболее мелкая единица членения.

Каждый текст принадлежит какому-то жанру (заявление, жалоба, заметка, инструкция, курсовая работа, реферат, официальное или дружеское письмо, протокол заседания или милицейский протокол, служебная записка или записка любовная, роман, поэма, комедия, пресс-релиз, рекламное объявление, новогодняя поздравительная открытка). Под жанрами понимаются сложившиеся в данной культуре типы, разновидности текстов, построение которых подчиняется более или менее строгим моделям (образцам). Каждый из этих жанров имеет свои законы построения (жанрообразующие факторы), свои требования к выбору языковых средств. Так, например, разные жанры могут различаться по соотношению схемы, модели построения текста и индивидуального, оригинального в плане выражения. В художественных текстах индивидуальность жанрового решения, жанровое новаторство даже поощряется, приветствуется. В научных текстах – требования более строгие (но и в пределах одного стиля, например, научного строгость большая или меньшая степень стандартизованности зависит от конкретного жанра – наиболее стандартизованные жанры – аннотации или тексты словарных статей (их составляют из требуемых блоков – строгое следование жанровому канону), более вольные жанры — статьи, доклады, монографии. Написание таких текстов требует не механического следования модели, а определенного языкового творчества, проявления индивидуальности ученого, его индивидуального стиля.

3) стилистика языковых средств (стилистика ресурсов) изучает языковые средства с точки зрения их стилистической окраски (функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной). В отличие от описательных лингвистических дисциплин, таких как фонетика, морфология и др., которые занимаются описанием конкретного уровня языка (изучают, что есть в языке), стилистика отвечает на вопрос как, т.е. как используются единицы данного языка для выражения мысли, эмоций, для передачи информации. Другими словами, стилистика (также как и риторика, культура речи) изучает вопросы использования, функционирования языка, языковых средств в ходе речевой коммуникации.

Стилистику ресурсов также интересуют проблемы выразительности и разнообразия речи. Она изучает:

— использование параллельных способов выражения мысли, эмоций средствами языка – проблема синонимии языковых средств; (движитель этих свершений — он; инициатор этих дел – он; зачинщик этих делишек – он).

— приемы и способы разнообразного объединения, переплетения языковых средств в самых разных целях и условиях речевого общения (например, изучение современных тенденций использования в рамках одного текста жаргонизмов, архаизмов и пр). Все это бзики амбициозных политиков. Комитет Госдумы по экономической политике зарубил поправку Жириновского к закону о рекламе.

— закономерности и особенности функционирования языковых единиц в разных ситуациях общения и разных типах текстов.

Итак, стилистика (Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2003) – раздел языкознания, изучающий выразительные средства и возможности языка, а также закономерности функционирования последнего в различных сферах общественной деятельности и ситуациях общения.

Понятие нормы и ошибки в стилистике

Культуру речи интересует нормативная оценка тех или иных языковых явлений — норма или ненорма, правильно/неправильно. Стилистику – как сделать текст выразительным, нешаблонным и в то же время коммуникативно адекватным. Кроме того, не каждое нарушение нормы есть ошибка, поэтому стилистика изучает, какие стилистические эффекты может создавать или не создавать то или иное употребление.

Важно уметь разграничивать ошибку – непреднамеренное, немотивированное отступление от нормы, и прием – намеренное отступление с целью вызвать определенные эффект.

Понятие о литературном редактировании. Редактирование как род деятельности и как учебная дисциплина.

Со стилистикой непосредственно связано понятие литературного редактирования. Литературное редактирование – это деятельность, направленная на совершенствование формы и содержания текста с целью обеспечения его максимальной эффективности, наиболее адекватного выполнения текстом стоящих перед ним коммуникативных задач. Литературное редактирование является необходимым этапом подготовки текста к публикации.

Умение редактировать нужно каждому, кто профессионально работает с текстом. Довольно часто журналистам и специалистам по связям с общественностью приходится готовить к печати тексты, написанные людьми, далекими от литературного творчества. Публикуется значительное количество текстов, написанных людьми, которые владеют какой-либо общественно значимой информацией, но не очень хорошо владеют навыками построения связного высказывания, которое, к тому же, должно быть воспринято большим количеством людей. Разумеется, здесь требуется помощь человека, который хорошо владеет навыками построения текста. Редактор – это специалист, который может оценить созданный автором текст с точки зрения его формы и содержания, языка и стиля, и, если это требуется, внести необходимые исправления в текст, обработать его и улучшить.

Итак, редактирование – это своеобразный вид интеллектуального испытания текста, в основе которого лежит редакторский анализ, помогающий текст оценивать, определять причины недостатков, подсказывать автору пути и средства их устранения, совместно с автором совершенствовать текст.

Редактирование чужих текстов чрезвычайно полезно и с точки зрения качества собственных. Умение увидеть текст “чужими глазами” чрезвычайно важно для самого пищущего, особенно профессионально. Это умение в себе нужно воспитывать и тренировать. Курс ЛР ставит перед собой две задачи:

1) выработать навыки оценки и правки текста, представленного автором, а также на этой основе

2) выработать навыки критической оценки собственного текста.

Стилистика и литературное редактирование (стр. 1 из 4)

1. Понятие «Документ», «служебный документ». Язык и стиль служебных документов

2. Личные документы (заявление, доверенность)

3. Распорядительные документы. Язык и стиль распорядительных документов

4. Стилистика – наука о языке

5. Понятие «функциональный стиль» и его характеристики

6. Фразеологическая единица. Стилистическое использование фразеологических единиц

Культура речи — неотъемлемая часть личностной характеристики. А для людей, чья деятельность непосредственно связана с речевым общением, она, кроме того, является немаловажным условием их профессионального успеха.

Недостаточная речевая культура заметно снижает рейтинг делового человека, а его речевые оплошности нередко становятся мишенью для насмешек. Как показывает жизнь, это может пагубно сказаться и на оценке профессиональной деятельности человека.

Стилистика знакомит со стилистической системой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной, точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи.

Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики.

Другие публикации:  Мировой суд оренбургского района 3

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.

Проблематика фразеологии исчерпывалась в основном выяснением критериев фразеологичности и уточнением основ классификации фразеологизмов. С конца 50-х годов наметилась тенденция системного подхода к проблемам фразеологии. Стали разрабатывать вопросы, связанные с описанием фразеологизмов как структурных единиц языка. 60-70-е годы в развитии фразеологии характеризуются интенсивной разработкой собственно фразеологических методов исследования объектов фразеологии.

По мере развития человека возросла потребность в хранении информации. Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. К настоящему времени понятие «документ» вобрало в себя такие наиболее существенные характеристики, как информационное предназначение, материальный носитель, а также ряд функциональных аспектов. Документы используются в различных областях человеческой деятельности, отраслях знаний, сферах жизни, являются объектом исследования многих научных дисциплин, поэтому содержание понятия «документ» многозначно и зависит от того, в какой отрасли и для каких целей он используется. Понятие «служебный документ» охватывает многие формы управленческой деятельности.

Литературный язык имеет много стилей, художественно-беллетристический, общественно-публицистический, научный, производственно-технический, исторический, официально-деловой и т.п., которые все время развиваются и находятся в постоянном взаимодействии.

Деловая речь, деловой язык, деловое служебное письмо — понятия определенные. Деловой язык — это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.

Традиции и обычаи в документировании оказались очень живучими. И сейчас еще встречаются устаревшие термины, архаизмы, словосочетания, речевые штампы, канцеляризмы («коим образам», «прошу не отказать», «при этом направляем», «дана настоящая» и др.). При составлении документов нужно пользоваться официально-деловым стилем.

Правильность, выразительность и точность речи — необходимые атрибуты общей гуманитарной культуры. В прошлом в России они вырабатывались в процессе обучения и высоко ценились.

К сожалению, в течение долгих десятилетий необходимые качества культурной речи в нашем обществе формировались в основном за счёт индивидуальных усилий и самообразования.

Результатом явилось языковое оскудение. Планка языковой культуры с годами опускалась всё ниже.

Поток жаргонизмов прорвался на страницы периодических изданий, хлынул на трибуны, проник даже на радио и телевидение. Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в ряд с общедуховными проблемами общества.

1. Понятие «Документ», «служебный документ». Язык и стиль служебных документов

Одним из важнейших проявлений человеческого поведения является коммуникация, т.е. общение с другими людьми посредством определённых знаков или символов.

По мере развития человека возрастала потребность в передаче информации не только в пространстве, но также и во времени, т.е. в хранении информации. Информация, зафиксированная на материальном носителе, выполняла в древности роль свидетельства, доказательства. Именно на эту важнейшую функцию документа первоначально обращалось основное внимание. Латинское слово «documentum» произошло от «doceo» — «учу» или «извещаю» и означало как раз «свидетельство», «доказательство».

Документ — это средство закрепления информации о событиях, явлениях объективной действительности и мыслительной деятельности человека.

Служебный документ — официальный документ, используемый в текущей деятельности организации.

Таким образом, к настоящему времени понятие «документ» вобрало в себя такие наиболее существенные характеристики, как информационное предназначение, материальный носитель, а также ряд функциональных аспектов [4, с. 147].

Язык и стиль служебных документов

Стиль — это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.

Различают такие функциональные стили, т.е. стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека, как:

Любая информация нуждается в языке, на котором она будет зафиксирована, передана и воспринята. Этот сложный процесс может быть осуществлен с помощью специальной терминологии — основного компонента любого функционального стиля.

Официально-деловой стиль — это такая функциональная разновидность языка, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений преимущественно в письменной форме.

Стиль официально-делового общения людей в разных сферах жизни: экономической, социально-политической и культурной — сложился под влиянием необходимости излагать факты с предельной точностью, краткостью, конкретностью, не допускать двусмысленности.

Деловые бумаги бывают разнообразными по жанру и по содержанию, по объему и языковому выражению. Большинство деловых бумаг в содержательной части связано со сферой вне индивидуального общения (хотя частные лица тоже вовлекаются в соответствующую деятельность), но в языке и стиле документа индивидуально-личный аспект не находит отражения. Функция делового стиля заключается в том, что соблюдение нужной формы для передачи содержания дает основание считать документ официально-деловым. Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения [6, с. 253].

В официально-деловом стиле не должно быть эмоциональности, субъективной оценочности и разговорности. Именно это приближает стиль деловых бумаг к умеренному книжному, научному стилю, но обезличенность манеры изложения является характерным признаком языка документов.

Так как документы связаны с правовой нормой, объективность в стиле изложения подчеркивается утверждающим и предписывающим характером документа. Как правило, документы составляются для того, чтобы либо заключенная в них информация была принята к сведению, либо соответствующее решение было обязательно исполнено. Официально-деловым стилем пишут акты суда, прокуратуры, милиции, администрации. Такие документы опираются на научный анализ общественных отношений, поэтому они должны быть точными и по возможности краткими, и это должно быть достигнуто с помощью соответствующих языковых средств.

Характерной особенностью официально-делового стиля является использование слов в их конкретном значении. Во избежание ошибок в служебных документах не следует допускать совмещения деловой информации с элементами публицистики (например, в проектах решений, некоторых видах отчетов, протоколов и т.д.).

При подготовке документов следует учитывать, что язык является не пассивным фиксатором принятых решений, а выполняет активную стимулирующую роль в управленческой деятельности. Так, действенность директивной и распорядительной документации в значительной мере обеспечивается императивом — повелительной конструкцией языка приказов, распоряжений, постановлений. Соответствующих речевых конструкций требуют документы, излагающие просьбу, требование, благодарность и т. д. Деловая речь, деловой язык, деловое служебное письмо — понятия определенные. Деловой язык — это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.

По функциональному признаку выделяют следующие основные группы служебных документов: деловые письма, информационно-справочные, личные документы.

Таким образом, язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основные особенности официально-делового стиля — это: точность, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей; языковой стандарт — стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для этого готовых языковых формул-клише [7, с. 29].

Составление текста служебного документа — всегда акт речевого творчества, каким бы письмо не было — регламентированным или нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.

2. Личные документы (заявление, доверенность)

Рабочая программа элективного курса «Стилистика» Класс 10-11 Программа составлена учителем 2016 – 2017 учебный год

на заседании МО

зам. директора по УР

Директор ГБУСОШДО г.Москвы

«_____» _____________ 20___г.

Рабочая программа элективного курса «Стилистика»

Программа составлена учителем

2016 – 2017 учебный год

Рабочая программа элективного курса составлена на основе программы и «Стилистика».

В основу изучения стилистики в школах и классах гуманитарного профиля положено представление о языке как функционирующей системе, где язык рассматривается как «единственное средство коммуникации, воплощающее в себе тот индивидуально-социальный инструмент, с помощью которого устанавливается взаимопонимание людей в обществе» (Проблемы языкознания. — М., 1967. — С. 92).

Цель курса — формирование коммуникативно компетентной личности. В связи с этим основными понятиями, на которые опирается курс, являются понятия «функциональный стиль», «подстиль», «жанр» и т. д.

Программа характеризуется последовательным введением тем и учебных элементов по возрастанию сложности их восприятия и практической пользы для других школьных дисциплин, а также в процессе непосредственной деятельности человека.

О с н о в н ы е ц е л и и з а д а ч и п р о г р а м м ы обеспечивают развитие логических форм мышления учащихся, понимание определения понятий, формирование суждений, выведение следствий, умение формулировать выводы. Программа способствует освоению приемов организации учебной деятельности и общих приемов мыслительной деятельности, формирует целостное представление об окружающем мире с помощью межпредметных связей школьных дисциплин.

Программа предусматривает не только формирование навыков стилистического анализа текста, но и навыков редактирования и создания самостоятельно текстов определенных жанров и стилей, что собственно и формирует коммуникативно компетентную личность. Анализ содержания и формы текстов определенных жанров позволяют выработать модель лингвистического поведения, способствующую адекватному и грамотному функционированию речи учащихся в практической деятельности во время обучения и после окончания школы.

Программа предполагает обращение к жанрам, наиболее часто используемым в жизни: сочинение, письмо, реферат, деловое резюме, служебное письмо, бытовой диалог и т. п.

Теоретическая основа программы — положения функциональной стилистики, лингвистики текста, теории композиции, культуры речи, семиотики и психолингвистики. Основу методику составляет положение о единстве и взаимосвязи содержания и формы текста, использование методов анализа и синтеза, развитие познавательной деятельности, использование проблемно-поисковых, игровых методов обучения, направленных на формирование и раскрытие творческих способностей старшеклассников.

Приоритетным моментом, определяющим н о в и з н у и а к т у а л ь н о с т ь курса «Стилистика», является его практическая направленность (от анализа текстов к их редактированию, а далее — самостоятельному созданию оригинальных текстов различных жанров и стилей).

Прогнозируемые результаты — формирование коммуникативно компетентной личности, умеющей создать текст, сообразный целям и условиям общения.

Структура программы определена наличием теоретического материала и его практической отработкой (причем закреплению практических навыков уделяется особое внимание).

П р а к т и ч е с к а я н а п р а в л е н н о с т ь программы обеспечивает формирование осознанного устойчивого навыка по созданию текстов устной или письменной речи в зависимости от целей и задач общения.

Другие публикации:  Гражданский кодекс 164 статья

Р а з в и в а ю щ а я ф у н к ц и я программы обеспечивает формирование логического мышления учащихся, позволяет использовать познавательные методы деятельности, проблемно-поисковые задания, игровые приемы.

Содержание и порядок изучения материала имеет определенную четко выраженную структуру. Теория — анализ языкового материала на уровне слова, словосочетания, предложения — анализ образцовых текстов — редактирование текстов — создание собственных текстов. Для лучшего усвоения нового материала и помощи школьникам в отработке практических навыков предлагается система алгоритмов выполнения заданий определенного типа. Причем эти же алгоритмы выполнения заданий могут быть использованы школьниками и для создания текстов тех жанров, которые не рассматриваются в учебнике.

При создании текста основными понятиями являются жанр, его содержание и форма. Овладение жанровым алгоритмом дает возможность учащимся самостоятельно создавать тексты различных жанров, необходимых в речевой жизненной практике.

Осуществлять к о н т р о л ь усвоения знаний учащихся помогают репродуктивные, развивающе-познавательные и творческие задания.

Организация всего учебного процесса при изучении элективного курса «Стилистика» основана на осознании самостоятельной ценности учащегося и практической необходимости получаемых им знаний для любого рода деятельности (в школе и в дальнейшей жизни).

Тема 1. Основные понятия стилистики (2 ч). Стили языка и стили речи. Функциональные стили: научный стиль, официально-деловой стиль, публицистический стиль, разговорный стиль (разговорная речь), стиль художественной литературы. Книжные стили. Экстралингвистические факторы, влияющие на функционирование стилей: сфера общественной деятельности, форма речи, виды речи, способ коммуникации, цели общения, жанры, автор, адресат. Соотношение понятий «текст, жанр, подстиль, стиль». Стилистическая окраска.

Тема 2. Научный стиль (16 ч). Стилевые черты научного стиля. Языковые средства научного стиля: лексические, фразеологические, морфологические, словообразовательные, синтаксические. Текстовые особенности научного стиля. Особенности подстилей научного стиля: собственно научного, научно-учебного, научно-популярного.

Жанры научного стиля: реферат, тезисы, рецензия, критическая статья, эссе, развернутая аннотация, школьное сочинение (содержание и форма). Устные жанры научного стиля: доклад, дискуссия как вид спора (виды споров, ошибки и уловки при ведении спора), устный ответ: содержание и форма устных научных текстов.

Редактирование научных текстов. Создание научных текстов.

Тема 3. Официально-деловой стиль (14 ч). Стилевые черты официально-делового стиля. Языковые особенности официально-делового стиля: лексические, фразеологические, морфологические, словообразовательные, синтаксические. Особенности построения текста официально-делового стиля. Подстили официально-делового стиля: законодательный, дипломатический, административно-канцелярский.

Жанры официально-делового стиля: доверенность, заявление, деловое письмо, характеристика, резюме (содержание и форма). Устные жанры официально-делового стиля: деловой телефонный разговор, деловая беседа и др.

Редактирование текстов официально-делового стиля. Создание текстов официально-делового стиля.

Повторение (2 ч). Контрольная работа по атрибутике текстов изученных стилей, или создание текстов определенного жанра изученных стилей, или проведение научной дискуссии на близкую, интересующую старшеклассников тему.

Тема 4. Публицистический стиль (16 ч). Стилистические особенности публицистики. Языковые средства публицистического стиля: лексические, фразеологические, словообразовательные, морфологические, синтаксические. Текстовые особенности публицистического стиля.

Жанры публицистического стиля: информационная заметка, репортаж, статья, очерк (путевой очерк, портретный очерк, проблемный очерк), фельетон, эссе (содержание и форма).

Реклама как одна из реализаций публицистического стиля. Устные жанры публицистического стиля (репортаж, диспут, ток-шоу, интервью и др.).

Публичное выступление. Стратегия и структура публичного выступления. Задачи выступающего во время публичного выступления.

Интервью. Правила ведения интервью.

Диспут, дискуссия. Стратегия ведения диспута и дискуссии.

Редактирование текстов публицистического стиля. Создание текстов публицистического стиля.

Тема 5. Разговорная речь (Разговорный стиль) (6 ч). Стилевые черты разговорной речи. Понятия «Разговорная речь» и «Разговорный стиль». Языковые средства разговорной речи: фонетические, лексические, фразеологические, морфологические, словообразовательные, синтаксические.

Текстовые особенности разговорного стиля. Монолог, диалог, полилог. Причины коммуникативных неудач.

Устные жанры разговорной речи. Беседа. Стратегия и тактика ведения беседы. Комплимент. Разговор. Спор. Рассказ (история).

Письменные жанры разговорной речи: письмо, записка, дневник.

Редактирование текстов разговорного стиля. Создание текстов разговорной речи.

Тема 6. Стиль художественной литературы (10 ч).

Особенности стиля художественной литературы. Особое место стиля художественной литературы в системе стилей. Образ автора. Стиль автора. Художественный образ.

Язык художественного произведения. Тропы и стилистические фигуры.

Композиция литературного произведения.

Жанры художественного стиля.

Лингвистический анализ художественного текста.

Редактирование литературных текстов, созданных старшеклассниками. Создание литературных текстов малых жанров: буриме, акростих и др.

Понятие художественного перевода. Взаимосвязь культур и художественный перевод. Анализ текстов художественных переводов одного и того же исходного текста. Создание художественного перевода текстов малых жанров (лимерик и др.).

Повторение (2 ч). Контрольная работа по атрибутике текстов изученных стилей, или создание текстов определенного жанра изученных стилей, или проведение публицистического диспута.

Для учителя (теоретические, методические работы, тексты для анализа)

Б а х т и н и герой. К философским основам гуманитарных наук. — М., 2000.

Б е л ь ч и к о в и культура речи. — М., 2000.

Б у д а г о в мы говорим и пишем. — М., 1988.

В а с и л ь е в а культуры речи. — М., 1990.

Ва с и л ь е в а -публицистический стиль. — М., 1982.

В е й з е , реферирование и аннотирование иностранного текста. — М., 1985.

В и н о г р а д о в В. В. О языке художественной прозы. — М., 1980.

В и н о г р а д о в русской стилистики. — М., 1981.

В и н о г р а д о в . Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1972.

Г а л ь живое и мертвое. — М., 1980.

Г а л ь п е р и н как объект лингвистического исследования. — М., 1981.

Г о л о в и н культуры речи. — М., 1980.

Г о л у б И. Б., Р о з е н т а л ь хорошей речи. — М., 1993.

З е м с к а я разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. — М., 1987.

К а з а р ц е в а О. М., В и ш н я к о в а речь. — М., 1998.

Кожи н А. Н., К рыл о в а О.А., О д и н ц о в типы русской речи. — М., 1982.

К о ж и н а русского языка. — М., 1977.

К р ы л о в а функциональной стилистики русского языка. — М., 1979.

Культура русской речи / под ред. и . — М., 2000.

Л а д ы ж е н с к а я речь как средство и предмет обучения. — М., 1998.

Л и х а ч е в Д. С. О филологии. — М., 1989.

Л и х а ч е в истории священна. — М., 1986.

Л и х а ч е в о добром и прекрасном. — М., 1985.

Л и х а ч е в . — М., 1991.

Л о с е в А. Дерзание духа. — М., 1988.

Л о с е в а строится текст. — М., 1980.

Л о т м а н поэтического текста. — М., 1972.

М а к с и м о в Л.Ю., О д и н ц о в текста // Русский язык в школе. — 1982. — № 5.

М у д р и к в процессе воспитания. — М., 2001.

О ж е г о в . Лексикография. Культура речи. — М., 1982.

О д и н ц о в текста. — М., 1980.

О д и н ц о в быть практике лекционной пропаганды? — М., 1984.

П а н о в . — М., 1979.

П о в а р н и н : О теории и практике спора. — М., 1998.

Практическая стилистика русского языка. Функциональные стили. — М., 1982.

Р а з и н к и н а стилистика английского языка. — М., 1976.

Русская разговорная речь. Тексты. — М., 1983.

С о л г а н и к . — М., 1995.

С о л г а н и к стилистика. — М., 1984.

Стилистика газетных жанров. — М., 1981.

Т о м а ш е в с к и й . — Л., 1983.

Т о м а ш е в с к и й литературы. Поэтика. — М., 1996.

Т р и ф о н о в Ю. Как наше слово отзовется. — М., 1981.

Ф е л л е р произведения. — М., 1981.

Ша н с к и й анализ художественного текста. — М., 1990.

Шк л о в с к и й В. Б. О теории прозы. — М., 1983.

Шм е л е в язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977.

Ще р б а работы по русскому языку. — М., 1957.

Я к о б с о н Р. Работы по поэтике: Переводы. — М., 1987.